top of page

O, 

      or,

             oder

​

​

                      Oder betont und eröffnet andere Möglichkeiten 

             five moments, five traces in time. 

 

                                                                                Five maps,

​

cinco abstracciones de una realidad que ya no es más,

​

eine Realität die nümee da isch. 

from which point to start?

​

​

​

​

​

Ich könnte schon einen Anfang finden

am 3.12.2021 im Zürcher HB.

​

​

                     

 

                       die Stadt Zürich als Tourist

                     kennenzulernen

​

​

​

​

einer Linie in Richtung Norden zu folgen

​

​

 

 

 

líneas expectantes

Kulturhaus Helferei

Kunstraum ZHdK

Kunstraum ZHdK

the idea of collecting, of gathering,

the action of extracting samples

                               from landscapes,

 

the action of de-materializing the paths 

                           which I walked through

                           started before 

​

​

​

​

 

un rastro

a trac(e)ing

ein Abdruck

​

​

​

​

El rastro de una acción y de un        

                                                           encuentro

​

letzter Überrest

​

​

Haut,                                                        

               Papier,                                     Action.

                                Haut.                        

                                                      Media,

                                           

                                      Surface,

Kunstraum ZHdK

Der Ton der Stadt verwebt sich

​

​

​

sound trembles and weaves

itself through the earth

​

​

     escalones que van a la profundidad

                                                  del afuera,

     memorias del tacto:

​

​

​

Approximately 24,000 years ago the space occupied by the city of Zürich was covered in ice;

​

​

alles ausser einer kleinen Landfläche oben uf em Üetliberg

​

​

la isla en un mar de hielo, 

la isla que resiste al mar de hielo,

Widerstand

​

miteinander verbundene Gewässer, 

​

in-ter- connec-ted, co-llec- tive

in-habi-ta-tion of Raum Zürichs,

​

miteinander verbunden,

 

Chai Bode',     nur Eis.

​

​

​

​

Kunstraum ZHdK

Kulturhaus Helferei

Kartographie als Reproduktion der Haut der Mauer

Stadtmauer

​

​

​

​

                   Poetic Action

​

​

​

​

​

Cartografía poética

​

​

​

​

​

Kartographie als poetische

Reproduktion der Erfahrung

Sihlquai 253

Relikte aus Kalter Zeit

surviving collectively

linaria alpina

epilobium fleischeri

Gletscherzunge

dejando rastros

memorial

obsolete

alte Differenzen

defend against the Stadt itself

grüne Oase

Kratzturm

Baugarten

industrialization

mirar hacia el centro

verschwunden

abgerrissen

Armenviertel

Kratzquartier

no visible trace

el fuego

el fuego que quema,

el fuego que quema para mostrar

Widerstand

 

el grito que llega hasta aquí

words from a dead language

überreste

                     rrrrrrrrrrrr

ü

     b

         e

             l

​

​

rübel means freedom in Rotwelsch,

a language once spoken in the Kratzquartier

abgerrissene Sprache

nomadisch,

displaced,

replaced

                        Überbleibsel des Quartieres

​

Markstein Regensdorf - Höngg

Findling vom Geissturm

Die fliegende Mauer 

Becken vom Kratzbrunnen

Walking involves a direction, walking with an older map involves a layering of time, the past sneaks through holes in our map and appears in the present. 

​

Caminar buscando algo que ya no está, rastros de algo que fue más no de lo que puede ser.

​

The past is all that we can see.

Behind lies the future that we do no know.

​

Let us walk blindly towards what could be...

O, 

      or,

             oder

Abstract

Abstract

Este lecture-performance construye una narrativa no cronológica a través del desarrollo de las fronteras de la ciudad de Zúrich. Toma cinco momentos en la historia de la ciudad, cuando sus fronteras cambiaron: 1. El Último Máximo Glacial, cuando solo el pico de Üetliberg estaba sobre la capa de hielo; 2. los muros del siglo XIV (mapa de 1576); 3. las fortificaciones del siglo XVI (mapa de 1793); 4. la anexión de territorios en 1893 (mapa de 1908); 5. la segunda anexión de 1934 (fronteras actuales). Los caminos trazados por estos mapas han servido como guías para una serie de caminatas especulativas que intentan encontrar rastros del pasado en el paisaje actual de la ciudad. Adoptando la perspectiva de un turista, aproximándose al panorama urbano como si fuera la primera vez, las caminatas han conducido hacia partes menos conocidas de la historia de la ciudad que abordan temas como la vivienda, la gentrificación, la memoria colectiva, la apropiación cultural y la integración.

El texto utiliza tres idiomas y un sociolecto perdido del Kratzquartier para explorar los matices de la traducción y cómo las cualidades de cada idioma pueden ampliar el significado de las palabras. A través de video, sonido, imágenes proyectadas, moldes de papel, frotamientos y objetos encontrados que se despliegan desde una caja de cartón, se construye lentamente una instalación efímera que involucra capas de sombras, mapas y rastros de los caminos encontrados en la ciudad.

​

Concepto y realización: Adrián Bracho

Investigación
bottom of page